Seminarrückblick

Seminar "Übersetzungskosten senken und Qualität sichern" in der "Fabrik am See":

Professor Robert Schäflein-Armbruster (HS Furtwangen) beleuchtete Fragestellungen rund um die Textqualität und Effizienz der Texterstellung in der Technischen Dokumentation und gab einen Überblick über folgende Themenbereiche:

  • Was macht eigentlich die Qualität einer technischen Dokumentation aus?
  • Was bedeutet es, "übersetzungsgerecht" zu schreiben?
  • Wie kann ich die typischen Probleme in der technischen Dokumentation kategorisieren (Problemtypologie), aufdecken und künftig vermeiden?
  • Und wie komme ich schließlich "Problem erkannt – Problem gebannt" zu einer gut strukturierten, rechtlich konformen, verständlichen und übersetzbaren Dokumentation?
  • Wie hilft mir eine Standardisierung mit der Methode "Funktionsdesign"?

Aufbauend darauf schlug Dr. Rachel Herwartz (TermSolutions, Langenargen) den Bogen zu professioneller Terminologieverwaltung und deren Beitrag zu Textqualität und Effizienz der Texterstellung.

  • Warum professionelle Terminologieverwaltung im Unternehmen?
  • Welche grundlegenden Überlegungen und Definitionen zur Terminologiearbeit sind für den Redakteur wichtig?
  • Welche grundlegenden Anforderungen soll eine Terminologiedatenbank erfüllen?
  • Wie komme ich auf der Basis bestehender Dokumente effizient an einen Bestand an Termkandidaten, Stichwort "Terminologieextraktion"?
  • Wie vereinheitliche ich Terminologie, Stichwort "Terminologienormung"?
  • Wie sehen Terminologiedatenbanken in der Praxis aus (Beispiele)?