
Bestehende, “historisch gewachsene” Translation Memorys haben wir für verschiedene Kunden mit einer Terminologiedatenbank abgeglichen. lesen
Eine Analyse der bestehenden Technischen Dokumentation macht einen Hersteller von Haustechnik fit für künftige Mehrsprachigkeit und für eine wachsende Produktkomplexität. lesen
Terminologie- und Redaktionsleitfäden sind in der Regel auf die Informationserfassung in einer bestimmten Ausgangssprache zugeschnitten. In Fremdsprachen sind jedoch die Wortbildungskonventionen sowie Formulierungsmuster nicht... lesen
Um mit einer professionellen Terminologieverwaltung zu starten, ist es hilfreich, zunächst einmal die im Unternehmen vorhandene Terminologie bzw. Teile davon zu “sammeln”. lesen
Im Rahmen eines Coachings entwickelte die GEBERIT International AG einen Terminologieleitfaden für ihre Technischen Redaktoren und andere mit Terminologie befasste Personenkreise (z.B. Marketing, Konstruktion) sowie für ihre... lesen